Saturday, 14 February 2009

Englishman in New York

這首歌發表於1988年,收錄於Nothing Like the Sun專輯的B面。很喜歡這首歌saxophone的前奏與間奏,以及描述New York的歌詞部分。在York留學的我,如果要套個歌名的話,大概就是Taiwanese Man in York (or Old York?)。

在歌詞的一開頭講到了文化習慣上的不同,比方英國人較習慣喝茶而非咖啡,但我想前幾年突然颳起的咖啡風潮,喝咖啡已經成為一種時尚,似乎已漸漸沒有太大的差異。較為細微的還提到英國人喜歡吐司只烤一面,這我倒沒真的注意過。走在街頭,自己覺得自己是個外地人,但是個合法在當地暫時居留的外地人。此外,也提到New York所缺乏的是gentleness及sobriety。的確英國人表面上可能較為有風度也較為嚴肅一些,但在大城市(e.g. London)的冷漠感卻是一點也不缺,小地方(e.g. York)的人們較可能熱情一點。再者,雖然相較起來英國人較為有禮,但對人的歧視以及對自己往日光輝的驕傲,我想是一點也不少。所以,這歌詞只是就英國人為中心的異地觀察,參考價值或許不大。

英國人對於美國人較為魯莽的看法,在生活上的用詞可以感受得到。有一天搭公車,一個年輕男子(就口音上應該是美國人)搬著行李上車,目的地是到University。他的行李似乎阻礙到一位老太太,這位old lady便出聲想請他挪開。老太太的音調很混著,年輕人大概一下沒有聽清楚,就回了一聲"what?"。這下這位old lady有點火光,就開始對那個年輕人說教,說如果你想要我重複我說的話,應該要說"pardon?"或"sorry?"才對,而不是"what?",那樣很rude。這個年輕人不知道是出於故意還是怎麼的(聽他在跟車掌小姐講話可溜得很,應當不是聽不懂吧?),又回了一聲"what?"給那位old lady。那位old lady索性就不再跟他說話,車內就沉靜了下來......回想我第一天來到這個地方,就算我的英文再差,我也從未說過"what?"請求對方重說一次,這當真是文化差異?我不太懂。

Anyways,來欣賞音樂吧,順便祝各位情人節快樂。







No comments: